花心

 中国語で「花心」は「うわき」という意味を持っている。中国パブで飲んでいる
とよくこの言葉は使われる。
 誰でもそうかもしれないが、携帯電話のアドレスに小姐たちの電話番号や
メールアドレスが20件〜30件ほど入ってるのを小姐に見られたとき必ずこの
言葉が出てくる。
 こちらはべつに付き合っているわけでもないのにと思うのだが、彼女らは
「他の店に飲みに行って」という意味で「うわき」らしい。
 私も電話番号をもらった数は100を超えると思うが、現在携帯電話に入って
いるのは、21件。よく遊びにいく娘だけである。
 よく日本に着たばかりで、言葉がままならず、家とお店だけになっている
留学生たちと一緒に、通訳もかねて、よくディズニーランドなどへ遊びにいった
こともあり、そういう娘たちはお店をやめてもけっこう連絡があるので、アドレス
に入れておかなければならない。別にやましいことがあるわけではないが・・・。
 話がそれたが「花心」つながりで、日本の歌で沖縄の喜納昌吉が昭和57年に
歌った歌で、有名な「花」という曲がある。中国語でカバーしてる周華健は「花心」
という歌を歌っているが、この「花心」はうわきではなく「花の心」と訳すのが正解
だと思う。日本のDAMに入っている。

theme : 中国パブ
genre : 地域情報

line
line

comment

管理者にだけ表示を許可する

愛如潮水さんは小姐達に花心だと言われた事が有りますか?ハハ
香港出身の周華健が歌う「花心」は有名な曲ですよね。
でも音域が合わないので私には上手く歌えません、残念です。

天長地久

歌は心で歌うほうが良いです。
上手下手は二の次。日本人のお客は
メロディを知っているので喜ぶかも。
今度歌ってみてください。
line
line

FC2Ad

FC2ブログ

line
プロフィール

愛如潮水

Author:愛如潮水
歌えるカラオケ曲は無限数?
しかし日常会話は越来越・・・

line
最近の記事
line
最近のコメント
line
最近のトラックバック
line
月別アーカイブ
line
カテゴリー
line
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

line
ブログ内検索
line
RSSフィード
line
リンク
line
Powered By FC2ブログ

Powered By FC2ブログ
ブログやるならFC2ブログ

line
sub_line